Blog Widget by LinkWithin

2011年4月6日星期三

我相信‧鍾文音

今天去中友買必須用品。嗯,是必須到中友買,離我最近的在中友裡面的店裡的每日用品。不太想承認,我也是有那家M開頭品牌的迷思(不知道為什麼就是覺得他們的東西總是完全符合我要的色調、材質)。雖然這只是我買其商品的第四次,跟老三說前幾天兩位年輕人從那品牌樓層走出來帶了13萬的發票去兌換購物券的程度來比,我是完全沒有分量的消費者……(理由,理由一大堆,嘿嘿)。

總之離開前,一定要上去誠品一趟,算是慰勞自己特地到中友的辛勞,噗……
以前每次到誠品,買書總像沒有預算上限似的,看到固定關注的作家的新作、未入藏的舊作,不管有沒有打折,買買買!!!曾幾何時,要為任何一本書掏出錢來,總要考慮再三;往往重點式的巡視完畢後,原本拿在手上的,原本打算順便一起買的,之前頗想一窺究竟的書,還是放棄的再把它們都放回原位,獨留真正不買不可的,像今天的《玻璃假面46》。
我的媽呀,《千面女郎》從小學5~6年級最後讀到的40幾集,從《千面女郎》到直接以日本原名翻譯的《玻璃假面》,到現在還沒出完!!!
從《尼羅河女兒》到《王家の纹章》,也是50多集,一直停留在我小學最後的印象階段,我簡直要懷疑:到底這兩位作者是不是還在世啊?!?!

啊啊,重點重點,我的梗太長了……
在巡視的過程中,發現最近好多法國翻譯文學 (是我太久沒逛書局了嗎,也許這早已不是出版界新況……)。照例到我的最愛的名字所在的作品前,看一下架上有幾本她的書後,轉身看看圓形書架前擺放的書,決定對《冬季街區》下手,因為,它封面上的介紹聳動的很吸引我:在法國出版後,因題材禁忌,引起文壇一陣譁然......豈知翻到致台灣讀者的那兩頁,我快速瀏覽中注意到一個名字,作者對這名字主人的懷念描述,令我不忍再讀下去,怕當場潰堤……雖然我從無緣分親見這位名字的主人,但這位名字的主人對我的摯友影響至深,她在我摯友心中的重量,令我無形中早已對她懷有深深的好感與敬意,她是信鴿法國書店已故創辦人施蘭芳Françoise Zylberberg。
我再翻到書皮背後看這位施小姐在2010年邀請到台的法國當代作家龐格哈齊Jean-Noel Pancrazi的介紹,看到「當代作家」這四個字,我停住了……

在台灣這樣充斥著翻譯文學的出版現況,我看著「當代作家」那四個字,想著:我相信,再不久,會有非中文母語的讀者在他們國家的書店,翻開一系列同一作者的中文翻譯書的作者介紹寫著:Contemporary Taiwanese author Chung Wen-Yin.


我相信,這一天,一定會到。

我是這麼相信著,從沒有疑慮,永遠不會停止。




這是歷史性的一天:2011年4月20日《Woman Islands》出現在Amazon了!!!

0 回應:

... 最新文章回應 ...

... PY 不吐不快 ...

... 所有文章分類 ...

  © Free Blogger Templates 'Photoblog II' by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP